The war diary of martyred army medic Dang Thuy Tram (1943-1970) has been translated into
Esperanto for publication,
according to a press conference in Hanoi on July 14.
The book, entitled Hieraunokte mi revis pri paco (Last night I dreamed of peace) is an Esperanto translation from Tram's diary, written from 1968 to 1970. This is the 19th language the famous diary has been translated into.
It is being released by The Vietnam Union of Friendship Organizations and the Vietnam Esperanto Association to commemorate the upcoming War Invalids and Fallen Soldiers' Day on July 27, and will be introduced and sold at the World Congress of Esperanto in Sweden this year.
According to Nguyen Thi Ngoc Lan, representative of the book's Esperanto translators from Vietnam, China, Australia, Germany, and Belgium, "It is a hard work to translate a certain book, and it is more difficult to work on such personal diary, whose content is the inner thought, a world of a young Vietnamese woman during the Vietnam War."
As a battlefield doctor who worked for the liberation force, Tram was a young woman with a heart of love for people, but was also a soldier who was expected to stand against the enemy, the Vietnamese Esperanto expert said.
At the age of 27, Tram was killed by US forces after managing to defend her mobile hospital unit for over three years, which saved the lives of countless troops.
American soldier Fred Whitehurst had found and kept Tram's two diaries in 1972 after her last battle in Duc Pho District, Quang Ngai Province. He returned them to the military doctor's family in 2005.
In the same year, the two diaries were published in Vietnamese under the title Nhat ky Dang Thuy Tram, which quickly became a bestseller. In less than a year, the volume sold more than 300,000 copies and comparisons were drawn between Tram's writings and that of Anne Frank.
In 2007, the book was translated into English with title Last Night I Dreamed of Peace and has been released in both Vietnam and the US.
So far, Dang Thuy Tram's diary has been translated into 19 languages, including Italian, Chinese, Laotian.
Her mother, Doan Ngoc Tram hoped that the Esperanto version will serve as a bridge to connect Vietnam and the world as well as to deepen friendship and mutual understanding.
The handwritten diaries are now archived at Texas Tech University's Vietnam Center.